Jahangirian said, “This is the fourth of my works, translated in Armenia. Previously, ‘Hamoon and Darya’ was translated by Andranik Khachubian; ‘Farabi’ by Emma Begyan; and ‘Goodnight, Liana’ by Gevorg Asatryan.”
“During my two visits to Armenia, upon the invitation of the Writers Union of Armenia, I witnessed the Armenians’ deep interest in Iranian literature. In both classical and contemporary literature, many of them were familiar with figures such as Ferdowsi, Hafez, Sadegh Hedayat, and Ahmad Shamlou, among others. In the field of children’s and young adult literature, efforts by Iran-friendly translators have made significant progress.”
He mentioned his works being translated into English, Kazakh, Arabic, and Turkish in recent years.
Recently, ‘The Monster’s Shadow’ has been translated by Mitra Khatoonabadi, a linguist residing in Finland, opening new horizons for readers beyond borders.”
Jahangirian emphasized, “Translating the works of Iranian storytellers is a positive step toward expanding the boundaries of our literary world.”
The Association of Writers for Children and Youth in Iran has nominated Jahangirian for the Astrid Lindgren Prize (ALMA) in 2024, in the author category, and Farmehr Monjezi, in the book promotion category, as decided by the nomination committee.